Поиск в словарях
Искать во всех

Краткий русско-английский словарь - губить

 

Перевод с русского языка губить на английский

губить
погубить (вн.)
ruin (d.); (о человеке тж.) be the undoing (of); (разрушать) destroy (d.); (портить) spoil* (d.)
Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  несовер. губитьсовер. погубить (кого-л./что-л. ) destroyruin (разрушать)spoil (портить) – погубить, сгубить (вн.) ruin (smb., smth.) (портить) spoil* (smb., smth.) (разрушать) destroy (smth.) ...
Большой русско-английский словарь
2.
  гублю, губишь; несов., перех.(сов. погубить и разг. загубить, сгубить).1.Уничтожать, истреблять; портить, делать негодным.Заморозки губят посевы. Губить лес.□— То засуха нас бьет, то дожди срывают уборку, губят уже готовый урожай. Овечкин, Районные будни.|| перен.Бесцельно, без пользы проводить, тратить (время, деньги, силы и т. п.).Иной лишь труд и время губит. И. Крылов, Тень и Человек.Я за то глубоко презираю себя, Что живу — день за днем бесполезно губя. Н. Некрасов, Я за то глубоко…2.Приводить к гибели, к смерти; убивать.{Швабрин} разъезжал с ним {Пугачевым} из крепости в крепость, стараясь всячески губить своих товарищей-изменников, дабы занимать их места. Пушкин, Капитанская дочка.Холера губила не одних людей. Белинский, Письмо П. П. и Ф. С. Ивановым, 13 янв. 1831.— Вы больны, --— сказал он, взяв меня за руку, — у вас жар, вы себя губите, вы своего здоровья не щадите. Достоевский, Бедные люди.|| перен.Делать несчастным, лишать нормального существования.{Вышневский:} Растолкуй ей, чтобы она не губила своей дочери, не отдавала за этого дурака. А. Островский, Доходное место. ...
Академический словарь русского языка

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины